【本網訊】手語是聾人重要的溝通語言,不過現時社會對手語認識不足,令到聾人在使用各種公共服務都感到十分不便。例如經常有聾人表示在醫療過程中,醫院未能提供手語翻譯,甚至可能因此已延誤治療的情況。爭取香港手語成為官方語言大聯盟星期一約見醫管局,希望局方加強醫院的手語支援服務。

聾人蘇韋之表示,有次在凌晨時份因肚痛去了廣華醫院急症室,院方曾聯絡醫管局手語傳譯外判商「翻譯通」,但對方未能安排傳譯員,醫護人員只能戴著口罩跟他用紙筆溝通。另一位聾人鄧浩軒亦發生過類似情況,該醫生只熟識英文書寫、又要問護士如何寫字,花一大輪功夫才知道其意思:「醫生想表達的東西只是很簡單,如果有傳譯員便可更清楚了解我的身體狀況。」

聯盟表示,有聾人試過在未有手語翻譯的情況,需要進行照胃鏡的治療工作,當護士將胃鏡插入聾人喉聾,嚇得聾人大叫,還手舞足蹈。亦有聾人子女反映,有時院方要求家屬作為傳譯,一來既阻礙他們本身的工作和活動,二來如果病情嚴重、要由家屬親自告知情況,對家屬而言也是一種傷害。

在美國取得傳譯執照、手語傳譯員陳意軒,表示自己具備經驗,得知公立醫院傳譯員不足後曾主動致電醫管局,希望加入成為傳譯員於公立醫院提供傳譯服務,但對方以「名單有限」為由拒絕。

IMG_1912.JPG
醫管局人員與聾人組織會面

醫管局則表示,2014年開始無論病人抑或醫護人員都可以要求手語傳譯服務,並由外判商「翻譯通」提供。緊急的傳譯服務最快一小時可以到達醫院,但是深夜或清晨時份就較難找到翻譯員,有關服務的使用率愈來愈高,截至2017年上半年已經提供超過400次傳譯服務,接近去年全年總數。翻譯通現時有10位手語傳譯員,另外正培訓10名傳譯員;不過由於同時要應付全港所有醫院及其他社福服務,只能在上午8時至晚上10時這段時間提供傳譯、而在高峰期亦較難安排傳譯員。

對於有聾人表示醫護人員未有提供手語傳譯,要求以紙筆溝通,醫管局沒有統計有幾多次數,但承諾會加強向前線員工宣傳有關服務。聯盟在會後表示,醫管局在會面中態度正面,又承諾試驗視像手語傳譯服務可行性,希望三至六個月後會再會面跟進有關工作。立法會議員梁耀忠又建議局方或護士學院為護士提供基本手語培訓,並增設傳譯員職位,減低依賴外判傳譯人員。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s